Những cách dùng từ lóng du học sinh Mỹ nên biết

Tương tự như ở Việt Nam, người Mỹ cũng có vô vàn cách sử dụng từ thường ngày không được liệt kê trong từ điển chính quy. Để có thể dễ dàng hiểu và hòa nhập với văn hóa đối thoại của người Mỹ trong quá trình du học sắp tới, bạn có thể tham khảo danh sách các từ lóng phổ biến được USIS Education liệt kê dưới đây.

411

Ở Việt Nam có tổng đài 1080 thì ở Mỹ có tổng đài 411. Vì vậy nên cách nói này ám chỉ việc muốn biết thêm thông tin về điều gì đó. Ví dụ “Can I get the 411 about studying abroad in the United States?”

ASAP

Viết tắt của cụm từ As soon as possible, có nghĩa đơn giản là “càng sớm càng tốt”.

All-ears

Khi ai đó nói với bạn rằng “I’am all ears” thì có nghĩa rằng họ đang cực kỳ chú tâm lắng nghe những điều bạn dự định nói.

Những cách dùng từ lóng du học sinh Mỹ nên biết

R.S.V.P

Đây là cách viết tắt của một câu tiếng Pháp là “Repondez, s’il vous plait”, có nghĩa là vui lòng phản hồi lại lời mời bạn nhận được.

To give props/ Kudos

Cách nói này ý muốn thể hiện sự tôn trọng hoặc công nhận cho một ai đó hoặc điều gì đó. Ví dụ: “you should give him props for trying” hoặc “kudos for organizing this party for us”.

The bottom line

Nghĩa gốc của cụm từ này dùng để nói đến dòng cuối cùng trong bản kiểm kê lợi nhuận hàng năm của công ty. Nghĩa chuyển của nó dùng để chỉ nội dung cốt lõi và quan trọng nhất của vấn đề, tương đương với cụm “the main point”.

To pig out

Các bạn cũng biết lợn (heo) là loài vật phàm ăn tục uống. Đó là lý do người Mỹ dùng cách nói này để ám chỉ những người có thói quen ăn uống không tế nhị, kém sạch sẽ và hay làm vương vãi đồ ăn ra ngoài.

To take a raincheck

Cách nói này bắt nguồn từ bộ môn bóng chày. Mỗi khi trời chuyển mưa thì trận đấu bóng chày sẽ được tạm hoãn và dời lại vào lúc khác. Mỗi khi nghe ai đó dùng cụm từ này thì bạn có thể hiểu rằng họ muốn dời lại việc đang định làm.

To jack up the prices

Cụm từ này có nghĩa nôm na là “tăng giá cắt cổ”. Cách dùng trên thường được sử dụng để nói về việc tăng giá đột ngột vào mùa lễ hội của các dịch vụ như khách sạn, nhà hàng và các chuyến bay.

To drive someone up the wall

Nếu ai đó khiến bạn phát điên và bực bội đến mức muốn… trèo tường chạy trốn thì hãy nhớ dùng đến cách nói độc đáo này nhé.

To ride shotgun

Cách nói này dùng để chỉ vị trí ngồi kế bên tài xế của xe hơi. Trong các bộ phim hành động các bạn vẫn thường thấy nhân vật ngồi ở vị trí này đóng vai trò bắn súng để cản phá quân thù phía sau nên vì thế từ “shotgun” mới được sử dụng.

To have a blast

Không hề có ý nghĩa liên quan tới bom đạn như bạn tưởng, thực tế cách dùng từ này có nghĩa bạn trải qua khoảng thời gian rất vui vẻ và hào hứng.

Tell me about it/ You’re telling me

Bạn cũng không nên hiểu câu này theo đúng nghĩa gốc vì ý nghĩa thực chất của nó là muốn nói lên sự đồng cảm của người nghe với điều bạn vừa chia sẻ.

JOMO

Chắc hẳn các bạn đã biết cụm từ FOMO, viết tắt của Fear of missing out nhằm ám chỉ nỗi sợ bỏ lỡ một điều thú vị nào đó. JOMO có ý nghĩa hoàn toàn ngược lại khi là viết tắt của Joy of missing out, tức cảm thấy thoải mái khi bỏ qua điều mà mọi người đang quan tâm.

Lit

Từ này dùng để mô tả những sự vật hoặc sự việc tuyệt vời. Ví dụ đơn giản như “this song is so lit”.

You can say that again!

Khi nghe ai đó nói câu này bạn đừng nên hiểu đúng nghĩa đen là lặp lại những gì mình vừa nói. Thật ra câu này có nghĩa họ hoàn toàn đồng ý với điều bạn vừa trình bày đến mức muốn nghe bạn nói lại một lần nữa.

You do the math

Bạn đừng nên thiệt lòng ngồi… làm toán khi nghe ai đó nói câu này vì lớp nghĩa bên dưới của nó là muốn bạn tự đưa ra nhận định cho mình sau khi thu thập đủ mọi thông tin.

Nguồn tham khảo: My English Teacher, UMass, Christina Ebuffet

USIS EDUCATION

DO AN KHANG